Voici ("here is/are") and voilà ("there is/are") are both used to point out something or someone. That which is being pointed out (the noun) must be visible or audible to both the speaker and the listener(s).
Voici mon dictionnaire préféré. |
Heres my favorite dictionary. |
Voilà lagent de police. |
Theres the policeman. |
Voilà is used more frequently in conversation than voici.
Il y a, "there is/there are," indicates that something exists, and is often used with prepositions.
Il y a une station de taxis près d'ici. |
There is a taxi stand close by. |
Il y a des Américains dans mon hôtel. |
There are some Americans in our hotel. |
Il y a and voici/voilà cannot be substituted for one another.
|